Національна суспільна телерадіокомпанія України та Польське радіо уклали Угоду про співпрацю на 5 років. Угода передбачає обмін на постійній основі контентом між двома мовниками, які є членами Європейської мовної спілки. Польські партнери надаватимуть українській стороні подкасти українською мовою, виготовленні програмою "Польське радіо для України", для розміщення на сайті Українського Радіо. Водночас програми журналістів Українського радіо, будуть транслюватись в ефірі "Польського радіо для України" у Польщі. Тематика подкаcтів та програм буде спрямована на поглиблення соціально-культурних відносин між Польщею та Україною, кращу поінформованість українців по обидва боки кордону про життя польської та української громад в часи повномасштабної війни Росії проти України.
В інтерв'ю Польському радіо для України керівниця ГО "Будинок мами" Тетяна Тененіка, психолог Світлана Жовніренко, підопічні центру та його співробітники розповіли про історію заснування громадської ініціативи та яку допомогу надають жінкам, які потрапили у важкі життєві обставини. Зокрема, про співпрацю з польськими організаціями у допомозі жінкам-матерям.
Гостя Польського радіо для України — перекладачка Ольга Чурута, котра спеціалізується в усному перекладі.
Європейська комісія запропонувала ЄС остаточно припинити імпорт російського газу до кінця 2027 року. До того часу довгострокові контракти мають бути розірвані. У свою чергу, до кінця цього року буде запроваджено заборону на укладання нових контрактів на закупівлю блакитного палива та скрапленого газу з Росії.
У чому схожість і відмінність музейної культури України та Польщі? І наскільки українцям у Польщі, родинам воєнних мігрантів з дітьми доступні польські музеї для пізнання історії, традицій та культури? Про це репортаж з Музею історії польських євреїв POLIN у Варшаві.
Зміцнення енергетичної безпеки та покращення доступу до ключових чистих технологій, а також ситуація в Україні та Молдові були головними темами неформального засідання Ради з питань транспорту, телекомунікацій та енергетики (TTE), яке відбулося у Варшаві 12–13 травня. Засідання провела міністр Пауліна Хенніг-Клоска.
У Варшаві третій рік діє Розмовний клуб української мови "Паляниця". Чому поляки вивчають українську мову і що є найбільшим викликом у переході на українську для російськомовних українців, Польському радіо для України розповіли учасники клубу.
Які трансформаційні процеси переживає українська мова у часи повномасштабної війни Росії проти України, та як на мову впливає міграційний чинник? Про це розповів науковий працівник Інституту славістики Польської академії наук Павел Левчук.
20 травня в Балтійському морі російський танкер із «тіньового флоту», що перебуває під санкціями, здійснював підозрілі маневри поблизу підводного електрокабелю між Польщею та Швецією. Польська влада розцінила це як можливу спробу диверсії. Через військових судно покинуло район. Інцидент, вважають у Польщі, є черговою перевіркою НАТО щодо готовності протидіяти загрозам енергетичній та критичній інфраструктурам в Балтійському морі, яке дедалі частіше стає ареною гібридної загрози з боку Росії.
Про найпоширеніші помилки носіїв української мови, котрі вивчають польську мову на початковому рівні, розмовляємо із лінгвістом Павлом Левчуком.
На тлі триваючої війни та цілеспрямованих атак Росії на енергетичну інфраструктуру, Україна не лише вистояла, але й формує нову енергетичну реальність — модернізовану, стійку та інтегровану з Європою. Під час 17-го Балтійського бізнес-форуму у Свіноуйсьці обговорили ключові напрямки енергетичної відбудови України, в якій Польща відіграє стратегічну роль. Йшлося про відновлення як модернізацію, перехід до відновлюваних джерел енергії, інтеграцію до європейського ринку та спільне будівництво енергетичної безпеки регіону.